甥がいつのまにか文字を書けるようになってました。
でもそれが、『ありガとウ』みたいなひらがなとカタカナの混じった言葉を書きます。
母が何故かと聞くと、「おとなのひとらも、かんじとひらがなまぜてかいてるやん」だそうです。
なるほど・・・一理あるかな。海外ではアルファベットのみとか漢字やハングルのみで日本人ぐらいですよね。(多分)『普通、平仮名と片仮名は混ぜないよ』で片付ける大人のいう『普通』は世界規模でみると『普通でない』かも知れません。
ま・文字が相手に伝える事をメインって考えると確かに読みづらいので、日本に住んでる以上はマズいんでしょうが。
コメントをお書きください